Exploring New Monasticism
l'exploration d'un
nouveau monachisme
Rhythm of the Day
10:00 Morning Office
10:30 Work/retreat
programme
12:30 Midday Office and
Lunch
13:30 Reflection and Prayer
14:30 Work/Recreation/
Retreat programme
18:00 Evening Office
20:00 Recreation/reading
/chat/games
21:30 Compline
22:00 House quiet
Rythme des liturgies
10:00 Prières du matin
10:30 Travail/programme
de retraite
12:30 Prières du midi et
déjeuner
13:30 Réflexion et Prière
14:30 Programme de
travail/récréation/
Programme de la
retraite
18:00 Prières du soir
20:00 Récréation/lecture
/bavardage/jeux
21:30 Complies
22:00 Silence dans la
maison
Our story began in Romagny where the first house of hospitality and prayer was established - this was l'Abri à Suvigny. For 16 years we welcomed people of all ages, nationalities and spiritual persuasions. Many found their life journey took a different course after they had spent time with us, and many returned again and again. Our daughter grew up, went to university, found a husband, and got married from the home at Suvigny. She and her husband, Mateusz lived in Community with us for two years. Now, she is established with her own family in the North of France, and we are beginning a new chapter in a new location, but not far from the original house. From now on, we will be known as L'Abri à Savigny, because the new home is in Savigny-le-Vieux. The same spirit which inspired and ministered to and through us, continues to lead and guide. We hope that many more people will come and share our space and prayer times with us, so that their journey will be enriched as much as ours has been. It is such a privelege to meet people and walk as companions on the road together, whether that be for a time, a season, or a life-time. If you feel called to come, follow your heart, and you will find a warm welcome and space to be........ who knows what God will do with that space..........?
Notre histoire a commencé à Romagny, où la première maison d'accueil et de prière a été créée - c'était l'Abri à Suvigny. Pendant 16 ans, nous avons accueilli des personnes de tous âges, de toutes nationalités et de toutes convictions spirituelles. Nombreux sont ceux qui, après avoir passé du temps avec nous, ont vu leur parcours de vie prendre une autre tournure, et beaucoup sont revenus encore et encore. Notre fille a grandi, est allée à l'université, a trouvé un mari et s'est mariée au foyer de Suvigny. Elle et son mari, Mateusz, ont vécu en communauté avec nous pendant deux ans. Maintenant, elle est établie avec sa propre famille dans le nord de la France, et nous commençons un nouveau chapitre dans un nouvel endroit, mais non loin de la maison d'origine. Désormais, nous serons connus sous le nom de L'Abri à Savigny, car la nouvelle maison se trouve à Savigny-le-Vieux. Le même esprit qui nous a inspirés et qui a exercé son ministère sur nous et à travers nous, continue à nous guider et à nous orienter. Nous espérons que beaucoup d'autres personnes viendront partager notre espace et nos temps de prière avec nous, afin que leur voyage soit enrichi autant que le nôtre l'a été. C'est un tel privilège de rencontrer des gens et de marcher ensemble sur la route, que ce soit pour un temps, une saison ou toute une vie. Si vous vous sentez appelé à venir, suivez votre cœur et vous trouverez un accueil chaleureux et un espace pour être........ qui sait ce que Dieu fera de cet espace.......... ?
L ‘ Abri à Suvigny
(A House of Prayer, Retreat and Hospitality)
L’Abri à Suvigny was a project which had been developing since 2005 into a place where people could come to stay for a short or longer time, to live in a Christian Community and practise a modern form of monasticism, working within a framework and rhythm to the day allowing space for work, prayer/meditation, relaxation and study. The 'cell' that a monk of old would withdraw to can be developed as a 'cell within the heart' to which one withdraws spiritually throughout the day, rather than necessarily being a particular place. This aside, we had a 'poustinia' or prayer cell in the prayer garden, as well as a chapel. L‘ Abri ran as self-sufficiently and organically as possible with a woodland, orchard, a Shetland pony, small livestock like sheep, chickens and rabbits, vegetable garden, pond, meadow and prayer garden. The aim was to be environmentally friendly to wild creatures as well as domestic ones, and encourage all visitors to be involved in the day to day jobs, as well as any training/retreat programme they might be coming for.
(Une maison de prière, de retraite et d'accueil)
L'Abri à Suvigny était un projet qui se développait depuis 2005 en un lieu où les gens pouvaient venir séjourner pour une courte ou longue période, pour vivre dans une communauté chrétienne et pratiquer une forme moderne de monachisme, en travaillant dans un cadre et un rythme de la journée permettant un espace pour le travail, la prière/méditation, la relaxation et l'étude. La "cellule monastique" dans laquelle se retirait un moine d'autrefois peut être développée comme une "cellule sacré dans le cœur" dans laquelle on se retire spirituellement tout au long de la journée, plutôt que d'être nécessairement un lieu particulier. Ceci mis à part, nous avions une "poustinia" ou cellule de prière dans le jardin de prière, ainsi qu'une chapelle. L'Abri fonctionnait de manière aussi autosuffisante et organique que possible, avec un bois, un verger, un poney Shetland, du petit bétail comme des moutons, des poulets et des lapins, un potager, un étang, une prairie et un jardin de prière. L'objectif était de respecter l'environnement, tant pour les créatures sauvages que pour les animaux domestiques, et d'encourager tous les visiteurs à participer aux travaux quotidiens, ainsi qu'à tout programme de formation ou de retraite qu'ils pourraient venir suivre.
We are Companions of the Northumbria Community in the UK, and because those who espouse the Community principles vow to be available, intentionally vulnerable and to show hospitality to all, there is also the option for anyone who feels pulled to community living to live on the farm for a time or longer, as God leads.
The property consisted of a house and a separate barn. The ground floor of the house was for communal use and the upstairs was the private area for the owners. An extension to the house was built with a guest bedroom and lounge downstairs. There was also a chalet in the garden for the use of visitors. It was possible for tents/caravans to be accommodated next to the orchard. The project required the full renovation of the existing buildings as a first phase, followed by extension of the house to accommodate the extra bedroom and the conservatory. The planting and design of the grounds was achieved and then required ongoing maintenance. A prayer garden with Poustinia, was well developed, and there was a chapel near the barn.
Nous sommes des Compagnons de la Communauté de Northumbria au Royaume-Uni, et parce que ceux qui épousent les principes de la Communauté s'engagent à être disponibles, intentionnellement vulnérables et à faire preuve d'hospitalité envers tous, il y a aussi la possibilité pour quiconque se sent attiré par la vie en communauté de vivre à la ferme pour un temps ou plus longtemps, selon la volonté de Dieu.
La propriété se compose d'une maison et d'une grange séparée. Le rez-de-chaussée de la maison était destiné à l'usage commun et l'étage était l'espace privé des propriétaires. Une extension de la maison a été construite avec une chambre d'amis et un salon au rez-de-chaussée. Il y avait également un chalet dans le jardin pour les visiteurs. Il était possible d'héberger des tentes/caravanes à côté du verger. Le projet a nécessité la rénovation complète des bâtiments existants dans une première phase, suivie d'une extension de la maison pour accueillir la chambre supplémentaire et le jardin d'hiver. La plantation et la conception des terrains ont été réalisées et ont ensuite nécessité un entretien continu. Un jardin de prière avec Poustinia a été bien développé, et il y avait une chapelle près de la grange.
As the years passed, it was evident that just as important as the physical progress was the social and spiritual progress which had we observed in the people that became involved. Our prayer was that God would be in every block laid, and every plan made, in every plant that grows and in every life that was touched by contact with the project. Many who came expressed the desire to return, and many did in fact done so. A warm welcome was always offered, and time and space for reflection and conversation was constantly available.
Au fil des années, il est devenu évident que les progrès sociaux et spirituels observés chez les personnes impliquées étaient tout aussi importants que les progrès physiques. Notre prière était que Dieu soit présent dans chaque bloc posé, dans chaque plan élaboré, dans chaque plante qui pousse et dans chaque vie qui a été touchée par le projet. Beaucoup de ceux qui sont venus ont exprimé le désir de revenir, et beaucoup l'ont fait. L'accueil a toujours été chaleureux, et le temps et l'espace nécessaires à la réflexion et à la conversation ont toujours été disponibles.
A celtic blessing
May the road rise
to meet you;
May the wind be always
at your back.
May the sun shine
warm upon your face
and the rain fall
softly on your fields.
Until you come again
may God hold you
in the hollow
of his hand.
*****
Une bénédiction celtique
Que la route s'élève
pour vous rencontrer ;
Que le vent soit toujours
dans ton dos.
Que le soleil brille
sur ton visage
et que la pluie tombe
sur tes champs.
Jusqu'à ce que tu reviennes
que Dieu vous tienne
dans le creux
de sa main.
*****